Розділ 37 з 52

Глава 37

Дни шли, и Наруто с Хинатой официально не виделись уже около недели и пяти дней. Наруто оставалось всего милю до Конохи, и он был готов мчаться к Хинате, хотя Какаши ему не давал. Хината начала читать книгу, которую Джирайя дал ей несколько дней назад. Из-за тренировок она так и не продвинулась далеко.

Она почти дочитала вторую главу, осталось всего около пяти страниц. Пока Хината читала, у неё появилось это странное покалывание в животе. Игнорируя его, она вернулась к чтению книги.

— Она в своей комнате, Наруто-сан. Я могу позвать её, если хочешь, или ты хочешь пойти сам? — спросила одна из горничных.

«Все в порядке, я сам пойду, спасибо», — сказал Наруто, скрывая своё волнение. Какаши разозлился на него и решил позволить мальчику убежать, чтобы увидеться с Хинатой. Горничная поклонилась и ушла.

Наруто тихонько подбежал к комнате Хинаты. Глубоко вздохнув, он приоткрыл дверь.

«Эй, Хината-чан!» — Наруто чуть не подавился, когда увидел, что она читает одну из извращённых книг его учителя.

«Хината-чан, не читай такую грязь!» — сказал Наруто, выхватив у неё книгу так быстро, как только мог, а его лицо покраснело от смущения.

— Э-э? — растерялась Хината.

«Г-где ты это взяла?» — спросил Наруто.

— У-у Джи-Джирайи-сама, о-он предложил м-мне её в-в обмен на с-совет, — ответила Хината.

«С-совет? О-о чём?» — спросил Наруто, растерявшись.

Боже, я не хотел, чтобы Хината читала такую грязь! И что она имеет в виду под «советом»? Боже, когда я увижу этого извращенца, я ему задницу надеру! — тихо подумал Наруто про себя, хотя было видно, что он злится. Потому что он держал кулак в воздухе.

«Н-ну, я-я не о-очень хорошо з-знаю, ч-что делают в о-отношениях… и С-Сакура с И-Ино сказали, что я-я невинная, с-словно это п-плохо… П-поэтому м-мне нужна была помощь…» — нервно и смущенно сказала Хината.

«Эти Сакура и Ино! В том, что Хината невинна, нет ничего плохого, знаешь ли», — сердито пробурчал Наруто. Он посмотрел на застенчивую девушку, которая нервно опустила глаза от стыда.

Он вздохнул, потом улыбнулся, подошёл к ней и обнял её.

«Я очень по тебе скучал», — прошептал Наруто ей на ухо.

«Я-я т-тоже с-с-скучала по т-т-тебе», — заикаясь, пробормотала Хината.

Хината почувствовала, как Наруто крепче обнял её.

«Я очень переживал за тебя, боялся, что с тобой что-нибудь плохое случится», — с тревогой пробормотал Наруто.

«Я-я т-тоже б-беспокоилась о-о тебе», — ответила Хината и обняла его.

Наруто почувствовал облегчение, узнав, что она тоже переживала за него. Отпустив её, он посмотрел на застенчивую девушку и улыбнулся, наклонился вперед и прижался губами к её губам.

Хината ответила на поцелуй и подумала, не разочаруется ли Наруто, если она не поцелует его по-французски, как говорила Ино. Набравшись смелости, Хината просунула язык в щель и проникла в его рот.

Она почувствовала, как тело Наруто напряглось от её действия, и подумала, что приняла неверное решение, пока его язык не завладел ею, и она не почувствовала, как он блуждает в её рту; она много раз пыталась сделать то же самое, чтобы завладеть им, но не смогла.

Хината почувствовала, как Наруто обхватил её за талию, и в этот момент ей показалось, что она вот-вот растает в лужицу. Через несколько мгновений они прервали поцелуй, тяжело дыша, и посмотрели друг другу в глаза, полные страсти.

«Вау», — выдохнул Наруто.

Хината смогла только опустить взгляд на землю.

— Э-это было п-плохо? — озабоченно спросила Хината.

— Н-нет, это было… Это было неожиданно, и мне очень понравилось. Г-где ты этому научилась? — робко спросил Наруто, хотя ему казалось, что ответ очевиден, ведь Хината читала книгу его извращенного учителя.

— С-Слава богу, а-а и н-ну, Ино-чан с-сказала, ч-что ты м-можешь б-быть р-разочарован м-мной, п-поскольку м-мы е-еще н-не д-делали этого... — тихо сказала Хината.

«Хината, я бы никогда не разочаровался в тебе, но я очень рад, что ты это сделала...» — улыбнулся Наруто.

«Я-я бы х-хотела д-делать это ч-чаще, раз т-тебе п-понравилось, т-ты не п-против, Наруто-кун?» — спросила Хината, отводя взгляд.

Наруто покраснел, потом улыбнулся и снова обнял её.

«Делай это столько, сколько хочешь», — прошептал Наруто ей на ухо.

Услышав это, лицо Хинаты покраснело ещё сильнее.

«Л-ладно», — заикаясь, ответила Хината.

«Так что насчёт того свидания, которое я тебе обещал?» — спросил Наруто, отрываясь от объятий.

«Л-ладно», — застенчиво ответила Хината.

Когда наступила ночь, пара села на памятник Хокаге и смотрела на звезды, а луна светила на них сверху.

«Красиво…!» — сказала Хината.

«Да, точно», — кивнул Наруто. Он был рад вернуться домой.

Через несколько мгновений Наруто перевёл взгляд на Хинату — она была настоящей богиней. Её бледная, гладкая кожа, красивые глаза, чёрные как вороново крыло волосы, сияющие в лунном свете. Ему действительно повезло, что в его жизни есть такая чудесная девушка, может, даже слишком повезло.

Хината почувствовала на себе взгляд Наруто. Повернув голову, чтобы посмотреть на него, она увидела его голубые глаза. Она затерялась в них — это был самый чистый голубой цвет, какой только можно было увидеть.

Наруто воспользовался моментом и наклонился, надеясь, что она углубит их поцелуй. И он не ошибся: как только их губы соприкоснулись и он дал ей возможность, она ею воспользовалась, хотя на этот раз она доминировала над ним! Наруто не знал, когда Хината обрела такую смелость, но ему это очень понравилось.

Вдруг вспыхнул свет.

Щелчок! Щелчок! Щелчок.

Обернувшись, они увидели Хокаге с фотоаппаратом, снимающего их.

«О нет, нас заметили!» — хихикнула Хокаге.

«Чёрт тебя дери, Баа-чан! И кто это «мы»?!» — резко выпалил Наруто, вскакивая на ноги и направляясь к ней с убийственным выражением лица.

«Мы пойдем уже!» — Хокаге рассмеялась и побежала прочь вместе с одним знакомым извращенцем.

«Надеюсь, я дал тебе отличный совет, Хината!» — крикнул Джирайя издалека.

«Чёрт бы их побрал, этих двух чудаков!» — сердито бросил Наруто, но успокоился, увидев, что Хината смотрит на него.

— Джирайя, спасибо за отличный совет, но я далеко не продвинулась, потому что Наруто забрал книгу, которую ты мне дал, — грустно сказала Хината.

Наруто подошел к Хинате, сел рядом с ней, переплетён пальцы с её пальцами и вздохнул.

«Эй, Хината-чан, ты же знаешь, что скоро Рождество, да и твой день рождения тоже. Я тут подумал: вместо вечеринки, может, просто провести день вдвоём?» — спросил Наруто, нервно почесав затылок.

«Я-я бы с удовольствием», — улыбнулась Хината.

«Тогда решено!» — улыбнулся Наруто.

Когда он решил, что пора уходить с Хинатой, он встал и посмотрел на её любопытный взгляд.

«Уже довольно поздно, и я не хочу, чтобы твой отец рассердился на тебя за то, что ты поздно вернулась домой», — сказал Наруто.

«Л-ладно», — запнулась Хината.

Когда они дошли до поместья Хьюга, они остановились и посмотрели друг на друга.

«С-спасибо за чудесный день. И-и за то, что проводил меня», — сказала Хината, хотя последнюю фразу она произнесла тише.

Наруто улыбнулся и обнял её.

«Не за что, красавица», — прошептал Наруто ей на ухо.

Хината ответила на объятие с любовью.

Через несколько мгновений Наруто посмотрел ей в лицо и прикоснулся губами к её губам. Поцелуй был полон страсти и любви, и в нём было немного желания.

Наруто положил руки на бедра своей возлюбленной, а затем лизнул её нижнюю губу, прося разрешения войти.

Хината, сначала озадаченная его действиями, вскоре поняла и открыла ему доступ.

Их языки закружились в танце, блуждая по рту друг друга. Через несколько минут они отстранились друг от друга, задыхаясь от поцелуя.

Когда Наруто отдышался, он снова обнял Хинату, прижавшись к её шее.

Хината вздрогнула от удивления, но вскоре расслабилась, подняла руки к его волосам и начала массировать ему кожу головы.
Наруто выдохнул стон удовольствия, и Хината была довольна его реакцией.

«Б-боже, Хината-чан, я обожаю, когда ты так делаешь...» — пролепетал Наруто.

«Э-это делает меня счастливой», — улыбнулась Хината.

Через несколько минут Наруто отстранился и быстро поцеловал её.

«Увидимся завтра, принцесса», — ухмыльнулся Наруто. Ему теперь нравилось называть её принцессой, ведь это слово так идеально к ней подходило.

«П-пока, Наруто-кун», — Хината застенчиво улыбнулась, а затем убежала в поместье Хюга.

Наруто улыбнулся и отправился в свою квартиру.

Обговорення0 коментарів

Приєднуйтесь до бесіди. Будь ласка, увійдіть, щоб залишити коментар.