Розділ 16 з 60

Глава 16: Соперники

Для Саске первая неделя в Академии оказалась скучной.

Он уже знал всё, что они уже изучили, и ему хотелось бы перескочить на несколько лет вперёд. С каждым днём он всё больше раздражался на всех своих одноклассников, потому что никто не мог сравниться с ним. Хуже всего был громкий светловолосый мальчик по имени Наруто.

Продемонстрировав свои необъяснимые познания о Мадаре Учихе и Хашираме Сенджу, он лишь показал себя идиотом. Он громко говорил только о том, как стать Хокаге, хотя едва умел читать. Саске пытался игнорировать его, но другой мальчик был слишком шумным, чтобы Саске мог полностью отвлечься.

Единственное, чего Саске ждал с нетерпением, — это экзамен по физической подготовке. По словам Итачи, по меньшей мере половина учеников проваливала его, не выполнив необходимые условия. В конце концов, не у всех была достаточная физическая подготовка, чтобы стать шиноби. Саске надеялся больше никогда не видеть этого болтуна.

В субботу утром Саске первым прибыл на тренировочную площадку. Он наблюдал, как один за другим появлялись остальные дети. Большинство нервно переговаривались и перешептывались со своими друзьями. Некоторые делали разминку или растяжку.

Он оглядел своих одноклассников и фыркнул. За исключением нескольких детей из кланов Конохи, он сомневался, что кто-либо сможет приблизиться к его уровню. Он снова огляделся и не удивился, что Наруто еще не появился. Ну и что? Наверняка он только болтал и слишком трусил, чтобы показаться на глаза.

Он с нетерпением ждал учителей. За минуту до начала экзамена на тренировочную площадку, тяжело дыша, появилась полоса оранжевого и жёлтого цвета. Наруто подошёл к наследнице клана Хьюга и рухнул на землю рядом с ней.

"Аргх! Хината-чан!" — закричал он, задыхаясь. "Я поздно проснулся и мне пришлось бежать сюда!"

«О, Наруто-кун, — сказала она с облегченной улыбкой, приседая рядом с ним. — Я уже начала волноваться, что ты не придешь».

Наруто улыбнулся ей, пот стекал по его лицу.

«Надо было остаться дома», — сказал какой-то мальчик, имя которого Саске не хотел вспоминать. «Всё равно ты всё равно не сдашь экзамен».

Разгневанный Наруто вскочил с земли и сжал кулак. «Хочешь сказать это мне в лицо?» — закричал он. «Я стану Хокаге, и я ни за что не провалю экзамен, понимаешь!»

Мальчик и несколько других детей рассмеялись над заявлениями Наруто и покачали головами. Наруто лишь ещё больше разозлился, и наследница клана Хьюга положила руку ему на плечо. В одно мгновение мальчик успокоился и встретил взгляд девочки с лучезарной улыбкой.

«Не волнуйся, Хината-чан, — заявил он. — Я уверен, мы справимся! Мы же суперсильные!»

Саске сдержал фырканье. Он сомневался, что кто-либо из них сможет сравниться с ним. Он уже собирался что-то сказать проигравшему, когда клуб дыма ознаменовал прибытие их инструкторов.

«Доброе утро, дети!» — с улыбкой поприветствовал мужчина со шрамом на носу и волосами, собранными в хвост. «На всякий случай, если вы меня не знаете, меня зовут Ирука».

«Меня зовут Сузуме», — добавила Сузуме-сэнсэй, поправляя очки на носу.

«Начнём с кардио-теста», — сказал Ирука-сэнсэй. «Сначала стометровка, а затем пятикилометровый забег на выносливость. Вы готовы?»

«Да, сенсей!» — воскликнул Наруто с восторженной улыбкой. Ирука выглядел удивленным, но улыбнулся, глядя на его энтузиазм. «Что ж, в таком случае, мы начнем забег. Когда я назову ваше имя, направляйтесь к стартовой линии».

Ирука вызвал первых десять учеников и заставил их бежать. Когда их время было зафиксировано, он вызвал следующую группу из десяти человек.

Саске безразлично наблюдал за остальными детьми. Большинство были такими же медлительными, как и выглядели, но некоторые превзошли его ожидания. Мальчик из клана Инузука пробежал дистанцию ​​за несколько секунд, даже не вспотев. Наследница из клана Хьюга и девочка из клана Яманака также показали неплохие результаты. Все остальные, однако, были в лучшем случае посредственными. Он с нетерпением ждал, когда Ирука окликнет его по имени, не обращая внимания на остальных.

"...Саске Учиха, Наруто Узумаки..." — Ирука окликнул еще нескольких человек, но Саске было все равно.

Засунув руки в карманы, он направился к стартовой линии. Наруто уже был там, радостно подпрыгивая и глупо ухмыляясь. Саске хотелось его ударить. По крайней мере, со следующей недели ему больше не придётся с ним иметь дело.

«На старт!» — крикнула Сузуме, и все ученики заняли свои позиции. «Внимание... марш!»

Саске рванулся вперёд. Он рассчитывал оставить всех позади, но, к его разочарованию, Наруто не отставал. Саске прибавил скорости, но едва успел к финишной черте опередить Наруто.

Он, тяжело дыша, сердито посмотрел на другого мальчика и с ужасом обнаружил, что Наруто даже не дышит тяжело. Вместо этого он топнул ногой, жалуясь на то, что занял второе место. Как он такой быстрый? И почему он не запыхался?

Взволнованный, Саске вернулся к остальным ученикам. Они перешептывались между собой о результатах Наруто. Игнорируя одноклассников, Наруто присоединился к наследнице клана Хьюга, чтобы поговорить. Они дружелюбно болтали, сравнивая результаты. Впервые Саске задумался, как два совершенно разных человека могут подружиться.

«Итак, у нас есть окончательные результаты первого теста!» — объявила Сузуме, и ученики повернулись, чтобы послушать. «Первое место — Саске Учиха с результатом 11,14 секунды. Второе место…» — Сузуме сделала паузу, чтобы поправить очки от недоверия, — «Наруто Узумаки с результатом 11,35 секунды. На третьем месте — Киба Инузука с 12,15 секундами».

Многие однокурсники поздравили Саске с победой. Однако он мог лишь стиснуть зубы от досады. Он заставил себя сохранять спокойствие. Наруто, возможно, был близок к победе, но он сомневался, что кто-либо сможет победить его на других этапах.

«Итак, теперь, когда это решено, — сказал Ирука, — мы начнём забег на выносливость на 5 километров. Все, пожалуйста, направляйтесь к стартовой линии. Не забывайте распределять силы».

Саске согласно хмыкнул и направился к стартовой позиции. Когда все ученики присоединились, и Сузуме закончила объяснять маршрут, она крикнула, чтобы они начали.

Как и ожидалось, остальные ученики отступили, и Саске взял инициативу на себя. Он усмехнулся про себя. Это будет так легко.

Однако несколько секунд спустя Наруто присоединился к нему с насмешливой улыбкой.

«Вырываешься вперед с самого начала, да?» — сказал он, продолжая бежать. «Возможно, ты и быстрее в целом, но мою выносливость не сравнишь, понимаешь!»

С этими прощальными словами Наруто обогнал Саске. Саске стиснул зубы и активировал дополнительную скорость. Он догнал его. Наруто удивленно поднял брови. Раздраженный, он нахмурился и отвел взгляд от Саске, уставившись вдаль. Саске сделал то же самое.

Первые четыре километра они бежали бок о бок. Однако, к его разочарованию, на отметке в четыре километра Наруто повернулся к нему, улыбнулся и ускорился.

«Сенсей велел мне не торопиться!» — крикнул Наруто, оглядываясь на Саске и ухмыляясь. «Поцелуй меня в задницу, придурок!»

С этими словами Наруто рванулся вперёд, оставив Саске позади. Саске сжал кулаки от гнева. Он глубоко вздохнул и выдохнул, заставив ноги двигаться быстрее. Однако, несмотря на свою решимость, он не смог его догнать. Светловолосый мальчик пересёк финишную черту почти на целую минуту раньше Саске.

Вдобавок ко всему, Наруто не выглядел уставшим, в то время как Саске с трудом сдерживался, чтобы не рухнуть на землю. Он злобно смотрел на Наруто, положив ладони на колени и пытаясь отдышаться. Что за невероятная выносливость у этого идиота?

Несколько минут спустя остальные ученики пересекли финишную черту и присоединились к ним, ожидая результатов. Сузуме снова объявила результаты. Саске заставил себя не сердито смотреть на результаты, в то время как все смотрели на Наруто совершенно по-новому.

«Н-ну, давайте продолжим с другими экзаменами», — сказала Сузуме, разбираясь с неожиданными результатами. «Мы проведем несколько тестов на гибкость и силу. Затем — тесты на владение оружием, и, наконец, завершим тренировочным спаррингом».

Несколько учеников застонали, услышав её указания. Саске знал, что никто из жалующихся не вернётся в понедельник. Скатертью дорога.

Наруто и Саске сердито посмотрели друг на друга, когда учителя отвели их в другую часть тренировочной площадки.

«Я наберу наивысший балл», — словно говорили глаза Наруто.

— Попробуй, неудачник, — хотел ответить Саске.

Они начали новые испытания. Однако, несмотря на общее стремление превзойти друг друга, Саске и Наруто шли нога в ногу. Саске заставлял себя мобилизовывать всё больше и больше энергии, но это было практически бессмысленно. Наруто показывал результаты, равные его, а иногда и превосходящие.

Хотя Саске побил школьный рекорд по отжиманиям благодаря силе воли, Наруто победил, дольше всех удерживаясь на канате. Саске сделал больше подтягиваний, но Наруто был гораздо гибче. Саске мог поднять больший вес, но Наруто мог быстрее забраться на дерево.

Благодаря тренировкам с Итачи, Саске надеялся лучше продемонстрировать навыки владения сюрикенами и кунаями. Однако точность Наруто, надо признать, была поразительной. Хотя Саске лучше владел сюрикенами, Наруто лучше контролировал кунаи. К своему разочарованию, Наруто удалось попасть в цель 10 раз, а Саске — 8.

Несколько самых слабых учеников уже сдались и ушли, но Саске было все равно на проигравших. Его взгляд был прикован только к Наруто. К началу спаррингов Саске опережал Наруто всего на одно испытание. Преимущество было незначительным, и он поклялся победить во что бы то ни стало.

Когда их вели на тренировочную площадку, Саске оглядел своих одноклассников. Остальные ученики были оборваны, покрыты потом, грязью и кровью. Даже Наруто выглядел изможденным: рубашка прилипла к телу от пота, а лицо покраснело от напряжения. Саске с ужасом представлял, как он будет выглядеть в зеркале.

«Это последнее мероприятие на сегодня», — объявил Ирука оставшимся ученикам. «Здесь не будет оружия и ниндзюцу. В этих поединках разрешено только тайдзюцу. Ваши противники выбираются случайным образом. Не наносите друг другу непоправимого урона и, пожалуйста, старайтесь не причинять друг другу слишком много вреда».

Все послушно кивнули, слишком измученные, чтобы говорить. «Хорошо!» — сказала Сузуме. «В таком случае, первый матч состоится между…» — она проверила свой блокнот, — «Хинатой Хьюгой и Ино Яманакой».

Две девушки вошли на арену и встали друг напротив друга. Блондинка стояла, твердо поставив ноги на землю. Она ухмыльнулась, а темноволосая девушка нервно сжала пальцы.

«Да! У тебя получится, Хината-чан!» — крикнул Наруто из толпы с ухмылкой на лице.

Услышав эти слова, девушка выпрямилась и приняла боевую стойку. Она коротко поклонилась девушке из племени Яманака, которая моргнула и последовала её примеру, поклонившись поменьше. Сузуме начала обратный отсчёт, и бой начался.

Поначалу казалось, что Яманака лидирует, легко уклоняясь от атак Хьюги. Однако её уклонения утомили её, и в подходящий момент Хьюга ударил другую девушку по плечу. Хотя для него это выглядело как лёгкий удар, блондинка вскрикнула от боли и упала на землю, побеждённая.

Хьюга удивленно моргнула, увидев победу, и слегка улыбнулась, прежде чем помочь девушке подняться. Она склонила голову, и они вместе сплели пальцы в знак дружбы.

Хьюга присоединилась к Наруто, и он начал восторженно рассказывать, какая она "крутая". Саске из принципа пытался его игнорировать, но другой парень был слишком громким, чтобы полностью его не замечать.

Он наблюдал за боями других учеников. Некоторые поединки были несправедливо односторонними, в то время как другие были интереснее и длились дольше. К его разочарованию, Наруто не поставили в пару с Саске. Вместо этого Наруто вызвали на бой против того самого мальчика, который дразнил его ранее в тот день.

Мальчик сглотнул и вздрогнул, а Наруто ухмыльнулся. Наруто потребовалось всего несколько секунд, чтобы его обезвредить. Саске фыркнул. Но у Наруто не было ни единого шанса против меня.

В конце концов, Саске вызвали на спарринг с худым мальчиком из клана Нара. К разочарованию Саске, мальчик тут же сдался без боя. Вместо этого ему пришлось наблюдать за тем, как развлекаются остальные.

Наконец, после нескольких часов боя, Ирука хлопнул в ладоши. Все измученные дети повернулись, чтобы посмотреть на него.

«Всех, кто еще здесь, поздравляю!» — сказал он. «Теперь я объявлю окончательные результаты и имена трех победителей. В зависимости от ваших результатов в каждом тесте вы получали определенное количество баллов. Эти баллы суммировались, и максимально возможное количество баллов составляло 1000».

Он откашлялся и взглянул на свой планшет. «Первое место, 695 баллов из 1000 возможных…» Саске затаил дыхание в ожидании. «У нас Саске Учиха! Поздравляю! Второе место, 692 балла, у нас Наруто Узумаки. И наконец, третье место у нас Киба Инузука с 668 баллами. Молодцы все!»

Остальные ученики восторженно захлопали в ладоши, с восхищением глядя на Саске. Однако, несмотря на их обожание, Саске не мог оторвать глаз от Наруто. Разница всего в три балла? Он стиснул зубы от досады, его взгляд был прикован к Наруто. Другой мальчик в ответ злобно посмотрел на него, сжав кулаки.

Ирука назвал имена остальных, обозначив их баллы. Он сказал, что любой, кто наберет более 400 баллов, сможет остаться в Академии. Он услышал вздохи облегчения от большинства оставшихся студентов. Ирука и Сузуме отпустили их на сегодня. Перед уходом они велели им отдохнуть и подготовиться к занятиям в понедельник. Теперь, когда худшие студенты были отсеяны, их объединят в один класс.

Оставшиеся ученики с облегчением вздохнули и разошлись. Однако Саске мог лишь стиснуть зубы от злости. Как может неудачник, едва умеющий читать, так хорошо справляться с этими тестами?

С трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, он засунул руки в карманы. Он старался не дуться, оставляя остальных учеников на тренировочной площадке. В ярости он бродил по территории школы, пытаясь успокоиться. Когда все остальные ушли, он вернулся к входу, где его мать обещала забрать его.

Он сел на ступеньки, ведущие в школу. К своему удивлению, Наруто был неподалеку, сидя на качелях, подвешенных на дереве неподалеку. Тень от дерева не позволяла Саске разглядеть его черты лица. Однако, судя по его позе, он понял, что Наруто смотрит на него.

«На что ты смотришь, неудачник?» — крикнул Саске, нахмурившись.

«Ничего!» — крикнул Наруто. «Что тебе от меня нужно, придурок?»

Разозлившись, Саске встал и подошел ближе к другому парню. Разница в три очка была практически ничтожной. Он пожалел, что их не выбрали в качестве спарринг-партнеров. Тогда мы бы точно знали, кто из них самый сильный.

Он уставился на Наруто, который сидел на качелях и смотрел на него с предельной серьезностью, на какую только способен шестилетний ребенок.

— Откуда ты, чёрт возьми, всему этому научился? — спросил Саске. — Ты даже читать не умеешь. Как ты вообще во всём преуспел?

«Я умею читать, придурок!» — Наруто вскочил с качелей и схватился за рубашку Саске. «Я же не дурак, знаешь ли!»

Саске фыркнул. «У меня сложилось совсем другое впечатление».

Саске не был уверен, кто в итоге нанёс первый удар. Возможно, это был он, а возможно, и Наруто. Кто знает, может, они начали бить одновременно. В любом случае, Саске почувствовал, как кулак врезался ему в щеку, и вздрогнул от боли. Он также услышал удар собственного кулака по лицу Наруто, когда тот закричал от боли.

Пока Наруто приходил в себя, Саске присел и попытался подставить ему подножку низким ударом ногой. Однако вместо того, чтобы упасть, другой мальчик подпрыгнул и ответил своей атакой. Саске отскочил назад и едва избежал перелома носа. Он вернулся в стойку тайдзюцу, которой его научил Итачи.

Наруто тоже сдержался, приняв непривычную для себя позу в тайдзюцу. Они смотрели друг на друга, ожидая, кто первым сделает движение.

Саске рванулся вперёд и ударил Наруто кулаком в лицо. Наруто увернулся и попытался пнуть Саске сзади. Саске подпрыгнул, прикрыв лицо предплечьями, когда Наруто снова попытался ударить его в нос.

Саске грациозно приземлился на землю и атаковал. Он попытался нанести второй удар ногой в нижнюю часть тела. Он ухмыльнулся, когда Наруто упал на землю. Однако прежде чем Саске смог воспользоваться своим преимуществом, Наруто откатился в сторону. Он поднялся и снова принял позу для тайдзюцу.

Саске на мгновение перевел дух. Он увидел, что Наруто тоже немного отдохнул. Они смотрели друг на друга, ожидая, кто первым предпримет действия.

Саске глубоко вдохнул. Выдохнув, он вскочил и направился к Наруто, вытянув кулак, чтобы ударить его по лицу.

Как и ожидалось, Наруто поймал его кулак ладонью. Саске усмехнулся. Воспользовавшись инерцией прыжка, он развернулся и ударил Наруто ногой в бок. Он услышал стон боли, когда Наруто рухнул. Воспользовавшись моментом, Саске умело прижал руки Наруто к земле, опираясь на колени.

Наруто с трудом вырывался из-под него. Однако вес Саске в сочетании с физической нагрузкой, которую он выполнял ранее в тот день, означал, что у него совсем не осталось сил. Саске устало задыхался, но удовлетворенно ухмылялся про себя.

«Полагаю, теперь мы знаем, кто сильнее», — похвастался он, пока Наруто рычал под ним.

"Придурок!" — крикнул Наруто. Его глаза блестели, но Саске было всё равно, почему.

«По крайней мере, я не такой неудачник, как ты», — парировал Саске.

«Слезь с меня!» — крикнул Наруто. «Давай попробуем ещё раз!»

«Хм», — проворчал Саске. — «Как будто у тебя есть хоть какой-то шанс. Я не хочу…»

Прежде чем он успел закончить свою угрозу, сильная рука оттащила Саске вверх и в сторону. Он злобно посмотрел на того, кто его прервал, и сердце у него сжалось от ужаса, когда он увидел свою мать.

"Саске! Что с тобой? Ты опять дрался?" Саске попытался вырваться, но хватка матери была железной.

Саске запаниковал, увидев разъяренную мать. После первого дня в школе она пригрозила ему суровым наказанием, если снова застанет его за дракой. Отец тоже вмешался, отчитывая Саске и говоря, что Итачи никогда бы не стал драться с каким-нибудь случайным мальчиком.

«Мы просто спарринговали, мама!» — сказал Саске, сдерживая гримасу от очевидной лжи.

"Вне уроков?" — спросила мать, пристально глядя на него.

В отчаянии Саске обратился к Наруто как к последнему варианту. «Спарринг! Правда ведь, Наруто?»

Глаза Наруто расширились от удивления, и он вопросительно посмотрел на Саске. Саске чуть не вздрогнул, увидев его лицо. У Наруто на глазу образовывался синяк, который скоро превратится в подбитый глаз. Он был весь в грязи, нижняя губа была порезана и сильно кровоточила. Если бы он выглядел так, Саске боялся бы смотреть в зеркало. Саске умоляюще посмотрел на Наруто. Пожалуйста, просто скажи ей, что мы спарринговали.

Саске видел, как Наруто обдумывает свою безмолвную мольбу, и наблюдал, как тот размышляет над вопросом. Время тянулось бесконечно, а сердце Саске вот-вот выскочит из груди. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. У меня будут большие неприятности, если она подумает, что я сражаюсь.

Наруто улыбнулся, а у Саске от беспокойства перевернулся желудок. «Верно, Учиха-сан!» — легко соврал Наруто. «Мы всего лишь спарринговали! Наверное, немного увлеклись, понимаешь!»

Саске хотел вздохнуть с облегчением, но мать всё ещё держала его за руку.

Она напевала себе под нос. "Неужели?"

«Да, Учиха-сан», — кротко ответил Наруто, склонив голову в знак извинения. — «В следующий раз мы будем осторожнее. Правда ведь, Саске?»

"Д-да." Саске невольно слегка заикнулся от удивления. Не могу поверить, что этот неудачник на это соглашается.

Мать подняла бровь, явно не веря своим глазам, и сердце Саске чуть не выскочило из груди. Однако, судя по словам Наруто, она, похоже, сочла их оправдание приемлемым. Саске ждал, казалось, целую вечность, пока мать снова заговорит.

«В таком случае вам нужно быть осторожнее, — сказала его мать. — Вы легко можете причинить друг другу боль, если не будете сдерживаться. Думаю, у вас обоих останутся синяки как минимум на несколько дней. Это будет выглядеть ужасно».

«Да, мама», — прошептал Саске самым тихим голосом, вспыхнув от осознания того, что Наруто наблюдает за ним.

«Конечно, Учиха-сан!» — сказал Наруто с ухмылкой. К своему удивлению, Саске увидел, что у него отсутствует один зуб. Он невольно почувствовал укол вины. Он надеялся, что зуб быстро отрастет.

Его мать переводила взгляд с одного на другого, пытаясь заставить кого-нибудь из них прикоснуться к его зубу, но Саске молчал, а Наруто лишь улыбался. Щель между зубами только придавала ему более невинный вид.

После того, что показалось ему вечностью, его мать вздохнула и наконец отпустила руку Саске. Саске заставил себя не потирать то место, где только что была её рука.

«Что ж, Саске, попрощайся с Наруто-куном», — приказала его мать. «А потом мы пойдем домой. Мне нужно обработать эти раны, прежде чем они инфицируются».

Саске послушно кивнул и перевел взгляд на Наруто. "Увидимся позже... Наруто." Неудачник.

"Увидимся позже... Саске." Придурок.

Саске повернулся, чтобы уйти, и его мать последовала за ним с раздраженным вздохом. Теперь, когда действие адреналина закончилось, он в полной мере чувствовал боль от недавней драки. Саске, возможно, и победил, но Наруто успел несколько раз ударить его. Судя по внешнему виду Наруто, он, несомненно, был весь в синяках, порезах и грязи.

Когда они вернулись в поместье Учиха, его мать тут же отвела его в ванную. Там она обработала его раны и отчитала за неосторожные бои. Саске не обратил на нее внимания и лишь изредка кивал, чтобы она осталась довольна.

За ужином и Итачи, и его отец смотрели на его раны, но ничего не говорили. Мать вздохнула и слегка покачала головой, когда показалось, что отец собирается что-то сказать. Саске покраснел от мысли, что родители будут говорить о нем позже. Он рано лег спать, измученный долгим и мучительным днем.

В воскресенье он проснулся с болью. Он обработал раны, как ему показала мать. Большую часть дня он провел в своей комнате, читая книги и играя с одеждой, доставшейся ему от Итачи. Семья ничего не сказала о его травмах. Тем не менее, он чувствовал, что они обсуждали ситуацию где-то вне его поля зрения.

К утру понедельника боль почти не утихла. Он пошел в школу один. Теперь, когда два класса были объединены в один, он сел в первом ряду нового класса.

Он понимал, что одноклассники смотрят на него с любопытством, но Саске игнорировал их внимание. Он решительно смотрел на пустую доску, пытаясь изобразить скуку.

Вскоре кто-то встал перед его столом, загородив ему обзор. С досадным вздохом он поднял взгляд на лицо человека перед собой. Он моргнул, разглядывая Наруто.

К его полному раздражению, Наруто выглядел совершенно невредимым: разбитая губа и синяк под глазом уже зажили. Единственным свидетельством их драки оставался лишь отсутствующий зуб. Что за чертовщина? Это что, какой-то кеккей генкай?

К своему удивлению, Наруто сел на стул рядом с ним, и Саске повернулся, чтобы посмотреть на него. Он ждал, когда Наруто заговорит, и с удовольствием наблюдал, как другой мальчик ерзает, подбирая слова.

«Чего ты хочешь, неудачник?» — наконец спросил Саске, увидев, что Наруто отказывается говорить.

Вместо привычной злости Наруто лишь выглядел неловко. "Я просто... хочу узнать, не хочешь ли попрактиковаться в спарринге после занятий, понимаешь?"

Саске моргнул. "Тренировка?"

Наруто кивнул. "Тренируйся. Сейчас ты сильнее меня, но однажды я тебя победю!"

Теперь настала очередь Саске моргнуть. "Я думал, ты меня ненавидишь."

"В принципе, да, но я признаю, что мне нужно больше практики. Что скажете?"

"Хм, хорошо. Только не замедляйте меня."

«Спасибо, придурок», — сказал Наруто, закатив глаза. «Мне нужно стать самым сильным, если я когда-нибудь захочу стать Хокаге, понимаешь!»

С этими последними словами он отошел от Саске и сел где-то посередине класса. Саске почти хотелось обернуться и посмотреть, но в нем еще оставалась гордость. Он вздохнул и стал ждать начала урока.

Гааре нравилось тренироваться ниндзюцу с Баки.

Хотя другие джинчурики уже обучили его некоторым основам, из-за ограниченного времени он предпочитал играть с ними, а не тренироваться. Баки же, напротив, сосредоточился исключительно на ниндзюцу. Он давал ему упражнения для улучшения контроля над песком и читал лекции о чакре.

Он подарил Гааре большую тыкву, в которой тот мог хранить свой наполненный чакрой песок. Сначала Гааре было трудно её поднять, пока он не понял, что песок может нести себя сам. После этого он стал брать свою большую тыкву с собой повсюду.

«Ваш контроль над мячом улучшается удивительно быстро, Гаара-сама», — заметил Баки, наблюдая, как Гаара перекатывает песок на тренировочной площадке.

Гаара одобрительно промычал, но ничего не сказал. Он никогда не разговаривал с Баки, если это не было необходимо. Баки замолчал, когда Гаара собрал песок обратно в свою тыкву. Он устало вздохнул. Был закат, а он тренировался с рассвета, чтобы улучшить свою выносливость. Он потянулся и повернулся, чтобы идти домой.

— Подожди, Гаара-сама, — крикнул Баки.

Гаара остановился и повернулся, чтобы посмотреть на своего учителя. Впервые за долгое время Баки выглядел нервным. Его взгляд метался из стороны в сторону, он отказывался смотреть Гааре в глаза. Он вздохнул и подошел ближе.

«Твой отец попросил тебя прийти, Гаара-сама», — сказал он, встречаясь взглядом с Гаарой.

Гаара почувствовал прилив гнева. Песок внутри тыквы зашуршал. Баки вздрогнул от звука, а Гаара заставил себя выдохнуть и отключить мозг. Песок осел.

«Мой отец?» — спросил Гаара с натянутым спокойствием.

Баки кивнул, обрадованный самообладанием своего ученика. «Он хочет поговорить с тобой о твоем первом задании».

"Первая миссия?" — Гаара, вопреки своему любопытству, спросил: "Даже Фуу-нэ-тян ещё не отправлялась на свою первую миссию?"

«Да, Гаара-сама. Он считает, что вы готовы выполнить свою первую официальную миссию в качестве шиноби Сунагакуре».

Гаара что-то напевал себе под нос, а затем кивнул. Баки вздохнул с явным облегчением, и они вместе побежали в кабинет Казекаге. Мужчина придержал дверь для Гаары, когда они вошли.

«Казекаге-сама», — поприветствовал Баки и поклонился отцу. Гаара молчал и стоял неподвижно.

«Баки, Гаара, — сказал Казекаге. — Я думаю, у меня есть идеальное задание для вас, чтобы начать его выполнять».

"Конечно, Казекаге-сама."

Отец кивнул. «Хорошо. Это простая миссия. Мы получили сообщения о том, что группа бандитов нападает на торговцев, путешествующих из столицы. Они нарушают торговые пути. Ваша задача — найти и уничтожить их».

После этого Казекаге протянул небольшой свиток с более важной информацией. Баки взял его и начал читать. «Они шиноби или гражданские?» — спросил он.

«Мы не получили никаких сведений о том, что среди них есть синоби», — ответил его отец. «Они нападали только на мирных жителей без вооруженного сопровождения».

Баки кивнул. «Когда мы отправимся в путь, Казекаге-сама?»

«Завтра вечером. Вам нужно время на подготовку, и все сообщения о нападениях поступили вечером или ночью».

«Конечно, Казекаге-сама». Баки поклонился и ушёл.

Гаара тут же последовал за своим учителем. Он не хотел проводить в кабинете больше времени, чем необходимо. Отец ничего не сказал, и Баки повёл их обратно к дому Гаары.

«Я научу тебя, как подготовиться к миссии за пределами деревни, Гаара-сама», — сказал Баки, когда они вернулись домой. «Какие припасы, по-твоему, наиболее необходимы для этой миссии?»

С этого вступительного вопроса Баки начал урок, помогая Гааре подготовиться. Гаара внимательно слушал, сосредоточившись на методах выживания в пустыне. Ему это было необходимо для неизбежного дня, когда он покинет деревню.

После окончания урока и завершения приготовлений Баки отправился домой спать. Нетерпеливый и скучающий Гаара мог только ждать начала миссии. Он зашёл в Комнату, чтобы поговорить с другими джинчурики, где они играли и разговаривали. Когда они легли спать, он тренировал управление песком, просто чтобы чем-то себя занять.

Когда Баки наконец вернулся, чтобы начать миссию, Гаара последовал за ним по пятам, когда они покидали деревню.

Вдали от Сунагакуре пустыня была прекрасна и безлюдна. Он вдохнул чистый, сухой воздух. На мгновение он почувствовал себя совершенно спокойно. Вокруг не было ни злых людей, ни тех, кто мог бы назвать его уродом. Он мог бы прожить в пустыне всю оставшуюся жизнь.

Где же тогда найти воду? И еду? Где бы там жить? Эти мысли вернули его к реальности, и он опустил взгляд на свои ноги. Он не мог позволить себе питать ложные надежды.

«По сообщениям, предыдущие нападения происходили в этом районе», — объяснил Баки, идя по дороге, соединяющей Суну со столицей. «Мы притворимся путешественниками и будем ждать, пока выйдут бандиты».

С этим объявлением Баки достал свиток запечатывания. Вспышка чакры и клубы дыма — и их маскировочные костюмы появились. Баки достал два дорожных плаща, один из которых передал Гааре, чтобы тот прикрыл его характерные волосы и тыкву. Баки открыл второй свиток, и оттуда выехала повозка, полная дорогих безделушек.

Баки критически посмотрел на Гаару и кивнул. «Ты похож на сына торговца, — сказал он. — Держись поближе ко мне. Мы поедем по дороге и будем ждать, когда кто-нибудь нападёт».

Гаара кивнул. Баки одарил его редкой улыбкой и вышел на дорогу, таща за собой повозку. Гаара шел рядом с ним.

Не прошло и часа, как кто-то напал. Когда они шли под светом полной луны, перед Баки внезапно выскочил человек с дешёвым мечом.

«Остановитесь и отдайте повозку, если не хотите пострадать», — пригрозил мужчина.

«Ч-что тебе от меня нужно?» — Баки притворился, что заикается. «Пожалуйста, не причиняйте вреда моему сыну! Я сделаю все, что вы захотите!»

Бандит усмехнулся. «Рад это слышать, теперь отойдите от повозки, и мы вас отпустим».

Баки выполнил указания, жестом приказав Гааре отступить. Бандит усмехнулся и шагнул вперед, чтобы забрать свою добычу.

"Видите? Это было очень легко, не так ли?.."

Прежде чем мужчина успел закончить свою хвастливую речь, Баки метнул кунай. Он попал мужчине в глаз, убив его мгновенно. Гаара услышал гневный крик, и из-за дюн выскочили ещё двое мужчин.

У Гаары не было ни единого шанса что-либо придумать. Песок вырвался из его тыквы и, обволакивая двух новобранцев, устремился на них. Они замерли и умоляюще посмотрели в глаза Гааре.

«Подождите! Пожалуйста! Остановитесь! Я не хочу умирать!» — кричал один мужчина, а другой рыдал, как ребенок. Это слишком легко. Почему это так легко?

"Гаара..." — сказал Баки. Гаара поднял взгляд на своего учителя. Баки кивнул, и Гаара сглотнул. Он знал, что должен сделать. Но что будет, если я откажусь?

Двое мужчин плакали и умоляли сохранить им жизнь, но у Гаары был приказ, и он знал, что должен его выполнить. Он не мог пока позволить себе выступить против отца. По крайней мере, я могу сделать это как можно менее болезненным.

Гаара сжал кулаки. В тот же миг мир погрузился в абсолютную тишину. Казалось, даже его сердце перестало биться. Он смотрел, как кровь просачивается в песок пустыни.

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы вернуться к слуху. Ещё больше времени ушло на осознание того, что песок сам собой, без его сознательного контроля, залетел обратно в тыкву. Баки подошёл и встал рядом с ним.

— Хорошая работа, Гаара-сама, — похвалил Баки.

Гаара кивнул в знак согласия, чувствуя странную тяжесть. Он не был уверен, сможет ли заговорить, даже если бы захотел. Это слишком легко. Никто не говорил мне, что это будет так легко.

Баки вопросительно посмотрел на Гаару, а Гаара в ответ посмотрел на него с серьезным выражением лица. Несколько секунд они смотрели друг на друга в тревожной тишине. Почему все так тихо?

«Как называется эта техника, Гаара-сама?» — спросил Баки, нарушив молчание.

Гаара обдумал этот вопрос. «Песчаный гроб», — решил он.

Баки кивнул. «Как вы себя чувствуете, Гаара-сама?» — спросил он. «Чувствуете ли вы что-нибудь по поводу вашей первой миссии?»

Да, знаю. Однако Гаара лишь покачал головой. Он хотел поговорить с кем-нибудь о своём первом официальном убийстве, но никому в Сунагакуре доверять не мог. Только другие джинчурики могли понять, почему его разум и тело так онемели.

Баки открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но тут же передумал. Нервно сглотнув, он снова открыл свиток с печатью. С клубом дыма все их припасы для миссии исчезли. Он достал три новых черных свитка, чтобы спрятать трупы.

Гаара бесстрастно наблюдал за его работой. Что-то изменилось, но он не мог понять, что именно. Только когда Баки собрал вещи и они вернулись домой, Гаара понял, почему вокруг так тихо. Шукаку.

С тех пор, как произошло убийство, зверь молчал. Он не слышал ни оскорблений, ни угроз, ни рычания. Единственное, что он слышал, — это легкий пустынный ветерок и звук их шагов на дороге. Тишина была тревожной, и Гаара не знал, что с ней делать. Неужели это то, что слышат обычные люди?

Чудовище молчало, пока они не достигли внешних ворот Сунагакуре.

«Спасибо за подношение, мальчик, — сказал Шукаку. — Мне так не хватало запаха крови».

Гаара вздрогнул. Он надеялся, что Баки не обратит внимания на его реакцию из-за понижения температуры.

«Чего ты хочешь?» — спросил Гаара духа тануки.

«Дайте мне ещё крови. Это единственное, чего я хочу. Я даже могу притвориться твоей матерью, если хочешь, лишь бы ты дал мне крови».

Гаара с привычной легкостью игнорировал биджу. Тем не менее, эти слова вселили в его сердце страх. Зверь успокоится и успокоится только в том случае, если получит кровавые подношения? Гаара сомневался, что такое будет случаться часто.

Пройдя через ворота деревни, Гаара ожидал, что Баки отпустит его и они разойдутся. Однако его учитель жестом попросил его подождать, и Гаара повернулся, чтобы посмотреть на мужчину.

«Гаара-сама, прежде чем мы расстанемся, нам нужно сделать только одно».

«Что случилось?» — спокойно спросил Гаара.

«Мы должны представить отчёт о нашей миссии. Ваш отец также попросил нас присутствовать».

Сердце Гаары забилось быстрее, а песок внутри тыквы зашуршал. Он сжал кулаки и бесстрастно посмотрел на Баки. "Почему?" — спросил он.

«Он хотел, чтобы ты познакомился со своими братьями и сестрами, Гаара-сама, — ответил Баки. — Он хочет, чтобы вы все работали вместе как команда».

«Мои братья и сестры?» Гаара напряг мозги, пытаясь вспомнить хоть какую-то информацию о них. С самого рождения он был изолирован, и единственными его спутниками были члены АНБУ и дядя.

«Да, Гаара-сама, — ответил Баки. — Он считает, что ваши брат и сестра идеально подойдут вам в качестве товарищей по команде».

Гаара неуверенно кивнул и направился к кабинету отца. Баки молча следовал за ним по пятам. Гаару затошнило, и его накрыла волна тошноты. Это было неприятное чувство, но он не позволил ему отразиться на лице.

В глубине души Гаара всегда знал, что у него есть брат и сестра. Его дядя несколько раз упоминал о них, хотя они никогда не встречались лично. После смерти дяди он несколько раз издалека видел двух детей рядом с отцом. Так вот, это были мой брат и сестра. Наконец-то я с ними познакомлюсь.

Баки и Гаара вместе вошли в кабинет Казекаге, Баки снова придерживал дверь. Он поднял взгляд на отца, который сидел за столом, скрестив руки на груди. Рядом с ним стояли двое детей, оба нервно ерзали, но старались этого не показывать.

«Гаара, подойди ближе», — приказал Казекаге.

«Да, отец», — кротко ответил Гаара, прикусив внутреннюю сторону щеки, чтобы сдержаться. Он подошел ближе и уставился на двух детей, стараясь не смотреть на отца.

«Это твои брат и сестра, Гаара, — объяснил Казекаге. — Твоя сестра Темари и твой брат Канкуро. Вы трое будете работать вместе под руководством Баки и выполнять задания для деревни. Я правильно понял?»

Гаара послушно кивнул, но отказался отвести взгляд от своих братьев и сестер. Они вздрогнули под его взглядом.

Его сестра выглядела примерно того же возраста, что и Фуу, но была немного выше и коренастее. Ее светлые волосы были собраны в четыре косички на затылке. Она улыбнулась ему, но он понял, что улыбка ненастоящая. Его брат, с лицом, покрытым типичным для учеников-марионеток гримом, был почти полной противоположностью. В отличие от сестры, он скрестил руки на груди и смотрел на Гаару со страхом и гневом.

«Привет, Гаара», — нарушила молчание Темари, слегка кивнув головой. «Отец сказал мне, что мы будем в команде! Надеюсь, мы сможем хорошо работать вместе!»

Гаара тихонько напевал себе под нос, переводя взгляд на брата. Хмурое выражение лица Канкуро усилилось, и он лишь хмыкнул в ответ Гааре. Гаара еще несколько секунд смотрел на своих братьев и сестер, прежде чем повернуться и уйти.

«Не мешайте мне», — сказал он им на прощание.

Эти двое детей были его братом и сестрой, но они ничего для него не сделали, и он сомневался, что когда-либо сделают. Они были всего лишь двумя людьми из деревни, которых он ненавидел.

Обговорення0 коментарів

Приєднуйтесь до бесіди. Будь ласка, увійдіть, щоб залишити коментар.